March - Chano Sanchez Photography

31/3/17

Holy Rain || Lluvia Sagrada

Senso-ji Temple, Tokyo (Japan)

"Do your best, the rest leave it to the destiny." Asian Proverb.

Although the rain had been falling almost all day over Tokyo, I had already visited Tsukiji's exotic fish market, the energetic Akihabara neighborhood (home of electronics, technology and manga), and the beautiful Ueno Park (where the cherry trees were already beginning to bloom). Among the possible photos I had in mind for the blue hour, I chose the temple of Senso-ji (the oldest Buddhist temple in Tokyo), thinking that the rain would keep many visitors away and the photo would be easier to take.

When I left the subway I realized something that would be common during my stay in Japan, there are almost always a lot of people wherever you go. After touring the temple, magnificently rebuilt despite the destruction it suffered during World War II, I opted for this composition from the inner part of the Hozomon Gate. When the temple main hall was closed and the twilight was approaching, the number of visitors started to diminish. Still the final image is formed by several photographs to achieve a composition as clean as possible.

"Haz todo lo que puedas, lo demás déjaselo al destino." Proverbio Asiático.

La lluvia llevaba cayendo casi todo el día sobre Tokyo, paraguas en mano había ya visitado el exótico mercado de pescado de Tsukiji, el enérgico barrio de Akihabara (cuna de la electrónica, la tecnología y el manga), y el bonito Parque de Ueno (donde los cerezos empezaban ya a florecer). De entre las posibles fotos que tenía en mente para la hora azul, me decidí por el templo de Senso-ji (el templo budista más antiguo de Tokyo), pensando que la lluvia alejaría a muchos visitantes y la foto sería más fácil de realizar.

Al salir del metro me di cuenta de algo que sería la tónica habitual durante mi estancia en Japón, casi siempre hay muchísima gente vayas donde vayas. Tras recorrer el templo, magníficamente reconstruido a pesar de la destrucción que sufrió durante la Segunda Guerra Mundial, opté por esta composición de la parte interna de la Puerta Hozomon. Después del cierre del salón principal del templo y conforme se acercaba el crepúsculo, el número de visitantes iba disminuyendo. Aún así la imagen final está formada por varias fotografías para conseguir así una composición lo más limpia posible.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/11 || 16.0 mm || 3.2 sec || ISO 100



30/3/17

Imperial Warmth || Calidez Imperial

Imperial Palace, Tokyo (Japan)

"Only when you act you will want to live a hundred years." Japanese Proverb.

First day in Japan, and despite the fatigue of my long trip from Spain, I could not pass up the opportunity to take a picture of my first sunset in the country. I chose the Nijubashi bridge, the double bridge of access to the Imperial Palace, for its proximity to one of the subway stops, and for being a place that I always wanted to photograph. My first photographic contact with Tokyo, began to show me quickly the great contrasts that I would find throughout my stay in Japan. It is not seen in the photograph, but behind me the modern skyscrapers of the city were erected in front of the immense imperial gardens.

Tokyo welcomed me with the warm sunset I show in the picture, but then I waited unsuccessfully for the bridge and the palace to be illuminated at nightfall. When the streetlights and only a couple of lights on the bridge turn on and after a long wait, I knew that there would be no more lighting that night. It was time to go to rest, the trip had only just begun.

"Solo en la actividad desearás vivir cien años." Proverbio Japonés.

Primer día en Japón, y a pesar del cansancio del largo viaje desde España, no podía dejar pasar la oportunidad de realizar una fotografía de mi primer atardecer en el país nipón. Elegí el puente Nijubashi, el puente doble de acceso al Palacio Imperial, por su cercanía a una de las paradas del metro, y por ser un lugar que siempre había querido fotografiar. Mi primer contacto fotográfico con Tokyo, empezó a mostrarme rápidamente los grandes contrastes que encontraría a lo largo de mi estancia en Japón. No se aprecia en la fotografía, pero a mi espalda los modernos rascacielos de la ciudad se erigían de frente a los inmensos jardines imperiales.

Tokyo me recibió con el cálido atardecer que muestro en la imagen, pero a continuación esperé sin éxito a que el puente y el palacio fueran iluminados al caer la noche. Cuando las farolas y solo un par de luces del puente se encendieron y después de mucho esperar, supe que esa noche ya no habría más iluminación. Era hora de ir a descansar, el viaje no había hecho más que empezar.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 35.0 mm || 1/13 sec || ISO 100



12/3/17

Moon Light || Luz de Luna

Arcos de la frontera, Provincia de Cádiz. Andalucía (Spain)

"I ignored my instincts, I ignored what I am really like... but that will not happen again." Wolverine.

I had been following her, trying to catch her every time she appeared. For different reasons, in our last meetings she had not shown what I expected from her. She is usually elusive and appears with her "best clothes" only once a month, but this time I had analyzed well where she would pass through and at what time.

When she began to appear behind the buildings, I had everything ready, because I had to act quickly. In such circumstances it is necessary to be as fast as possible and do not hesitate. The sky was already too dark and I couldn´t use just a single exposure, so I focused first on getting the image of the city, which was illuminated by the magnificent light that she emitted. Once I got it, it was her turn. I quickly changed the shutter speed to capture it in all its splendor. There she was, the full moon, showing me her best version. Then she rose and walked away from me. Before I left I looked her convinced ... we would meet again.

"Ignoré mis instintos. Ignoré lo que soy realmente... pero eso no volverá a ocurrir." Lobezno.

Llevaba tiempo detrás de ella, intentando atraparla cada vez que se dejaba ver. Por diferentes motivos, en nuestros últimos encuentros no me había mostrado lo que esperaba de ella. Suele ser esquiva y aparecer con sus mejores galas solo una vez al mes, pero en esta ocasión había analizado bien por donde pasaría y en que momento lo haría.

Cuando empezó a asomar por detrás de los edificios, lo tenía todo preparado, había que actuar rápidamente. En circunstancias así hay que ser lo más veloz posible y no dudar lo más mínimo. El cielo estaba ya demasiado oscuro y una única exposición era imposible, así que me centré primero en obtener la imagen de la ciudad, iluminada por la magnífica luz que ella emitía. Una vez que la conseguí, llegó su turno. Cambié rápidamente la velocidad de exposición para capturarla en todo su esplendor. Allí estaba ella, la luna llena, mostrándome su mejor versión. A continuación se fue elevando mientras se alejaba de mí. Antes de irme la miré convencido... nos volveríamos a encontrar.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF75-300mm f/4-5.6 || ƒ/8 || 190.0 mm || 15 sec || ISO 100



12/3/17

Daydreaming || Soñar Despierto

Arcos de la frontera, Provincia de Cádiz. Andalucía (Spain)

"In my heart I had the thorn of a passion. I managed to pull it off one day: I no longer feel the heart." Antonio Machado.

Sunday, it's 7 in the morning. The alarm sounds. I barely slept 4 hours, but I can not miss my date with the full moon. I take the bag with the camera and the tripod, I leave the house at the maximum speed that allows me my lack of lucidity at that time of the morning. It is very cloudy and seeing the moon seems a chimera. When I start to drive I notice that there will be no moon to photograph, but... there is fog, a lot of fog, maybe if...

I have to move fast before the sun comes up. I go to the first location I had thought of, and... it will not be from there. I go to the second and... neither. I think of a third location but I do not try. Well there is only one possibility, I have to try. When I get here the fog covers everything, it seems unworkable to get a little detail in the city. Suddenly the sun begins to shine behind the clouds and the sky seems to catch fire. The fog moves in different directions until everything is aligned and I get this picture. Moments later everything is covered even more than before, I can not see anything, I can just smell the mist and the purity of fresh air on the field. I was looking for the moon and I found fog, clouds and fire. For a moment I doubt whether the alarm clock really sounded or if maybe everything has been a dream. Luckily this photo is here to show me that I was just daydreaming.

“En el corazón tenía la espina de una pasión. Logré arrancármela un día: ya no siento el corazón.” Antonio Machado.

Domingo, son las 7 de la mañana. Suena el despertador. Apenas he dormido 4 horas, pero no puedo faltar a mi cita con la luna llena. Cojo la mochila con la cámara y el trípode, salgo de casa a la máxima velocidad que me permite mi falta de lucidez a esas horas de la mañana. Está muy nublado y que la luna se deje ver parece una quimera. Cuando empiezo a conducir constato que no habrá luna que fotografiar, pero... hay niebla, mucha niebla, y si...

Hay que moverse rápido antes de que salga el sol. Voy a la primera localización que tenía pensada, y... no será desde allí. Voy a la segunda y... tampoco. Pienso en una tercera pero ni lo intento. Bien solo queda una posibilidad, tengo que intentarlo. Cuando llego aquí la niebla lo cubre todo, parece inviable conseguir un poco de detalle en la ciudad. De pronto el sol empieza a brillar tras las nubes y el cielo parece incendiarse. La niebla se mueve en diferentes direcciones hasta que se alinea todo y consigo esta fotografía. Instantes después se cubre todo aún más que antes, no se ve nada, puedo solo sentir el olor de la niebla y la pureza del aire fresco sobre el campo. Iba buscando la luna y encontré niebla, nubes y fuego. Por un momento dudo si de verdad sonó el despertador o si quizás todo ha sido un sueño. Por suerte queda esta foto para demostrarme que más bien estaba soñando despierto.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF24-105mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 50.0 mm || 1/125 sec || ISO 100



7/3/17

Frenchified Lady of Stone || Dama de Piedra Afrancesada

Catedral de Burgos, Castillas y León (Spain)

"Genius is nothing but a great aptitude for patience." G.L. Leclerc.

Visiting many monuments can make us less impressionable, but the Cathedral of Burgos managed to get my attention from the first moment I passed by the Arch of Santa Maria and I met face to face with it. It is a really magnificent building, which quickly recalls the great French Gothic cathedrals, and it is that they inspired those who carried out its construction in the thirteenth century. Entering the cathedral to admire the beauty of its interior is a must.

Although I had never been to Burgos, I was clear that I wanted to take the photograph of the cathedral with the stairs that climb the square that it is in front of its main facade. In the morning, as soon as I arrived in the city, I came to this point to decide quietly the composition. Afterwards I strolled through the beautiful streets of its old town and visited its main monuments, meanwhile I took ideas to take other pictures in future visits . When dusk arrived I had already been waiting here for an hour, it is always better to wait patiently to avoid losing any moment that can serve for the final image.

"El genio no es otra cosa que una gran paciencia." G.L. Leclerc.

Visitar muchos monumentos puede llegar a hacernos menos impresionables, pero la Catedral de Burgos consiguió llamar mi atención desde el primer momento en que pasé por el Arco de Santa María y me encontré frente a frente con ella. Se trata de un edificio realmente magnífico, que rápidamente recuerda a las grandes catedrales góticas francesas, y es que en ellas se inspiraron aquellos que llevaron a cabo su construcción en el siglo XIII. Entrar en la catedral para admirar la belleza de su interior es una visita obligada.

Aunque no había estado nunca en Burgos, tenía claro que quería realizar la fotografía de la catedral con las escaleras que suben por la plaza que se encuentra delante de su fachada principal. Por la mañana, en cuanto llegué a la ciudad, vine a este punto para decidir tranquilamente la composición. Luego paseé por las bonitas calles de su casco antiguo y visité sus principales monumentos, mientras me dediqué a coger ideas para realizar otras fotos en próximas visitas. Al llegar el crepúsculo ya llevaba una hora esperando aquí, mejor esperar con paciencia para no perder ningún momento que pueda servir para la imagen final.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Sigma 10-20 || ƒ/8 || 10.0 mm || 2 sec || ISO 100



6/3/17

Sundown over Stones || Ocaso sobre Piedras

Sepúlveda, Provincia de Segovia. Castilla y León (Spain)

"Intelligence is the ability to adapt to change." Stephen Hawking.

I did not plan to photograph Sepúlveda on this trip in Segovia, but after calling several towns to get information about the lighting of their castles and receive only negative responses (they only turn the lights on for the weekends or for special occasions), I chose to come up to here, since I knew well this viewpoint from which we can see the town above its spectacular location.

My initial composition was different, but when the sun brushed the horizon and I saw the magnificent light with the incredible clouds that seemed to gallop like horses through the sky full of color, I decided to change at the last moment until I found this composition that I considered much better than the original. Sometimes, even if we arrive in time and decide the composition beforehand, we must be ready to take advantage of circumstances and be able to adapt to change.

"La inteligencia es la habilidad para adaptarse al cambio." Stephen Hawking.

No tenía pensado fotografiar Sepúlveda en este viaje por Segovia, pero después de llamar a varias localidades para informarme sobre la iluminación de sus castillos y recibir solo respuestas negativas (solo se encienden en fin de semana o en ocasiones especiales), opté por ir venir hasta aquí, ya que conocía bien este mirador desde el que se divisa el pueblo en su espectacular ubicación.

Mi composición inicial era otra, pero cuando el sol rozaba el horizonte y vi la magnífica luz con las increíbles nubes que parecían galopar como caballos por el cielo lleno de color, decidí cambiar en el último momento hasta que encontré esta composición que me pareció mucho mejor que la original. A veces, aunque lleguemos con tiempo y decidamos la composición previamente, hay que estar listos para aprovechar las circunstancias y ser capaces de adaptarnos al cambio.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 27.0 mm || 3.2 sec || ISO 100



5/3/17

Roman Perfection || Perfección Romana

Acueducto Romano, Provincia de Segovia. Castilla y León (Spain)

"As long as I have something left to do, I will not have done anything." Julius Caesar.

It seems almost impossible that this impressive work of Roman civil engineering has come almost intact to the present day. Almost 2000 years of continuous use make the Aqueduct of Segovia one of the most important and best preserved of Ancient Rome. It was not so long ago that the stone colossus, which extends about 15 kilometers from the mountains to the city, stopped supplying water to the people. Its perfection draws even more attention if we know that the granite ashlars settle on one another without any mortar.

It is not easy to photograph this stone giant in all its splendor. One of the best views is from the stairs that go from the Plaza del Azoguejo to the city walls. From here up a wide angle lens allows us to include most of the aqueduct going away in the direction of the horizon. To get enough images without people on the streets, and to mix the photos instead of cloning to remove the people, I chose a winter day with unstable weather, which allowed me to get this fantastic storm sky too.

"Mientras me quede algo por hacer, no habré hecho nada." Julio César.

Parece algo casi imposible que esta impresionante obra de ingeniería civil romana haya llegado casi intacta hasta nuestros días. Casi 2000 años de uso continuo convierten al Acueducto de Segovia en uno de los más importantes y mejor conservados de la Antigua Roma. No hace tanto que el coloso de piedra, que recorre unos 15 kilómetros desde las montañas hasta la ciudad, dejó de abastecer de agua a los segovianos. Su perfección llama aún más la atención si se tiene en cuenta que los sillares de granito se asientan unos sobre otros sin argamasa alguna.

No es fácil fotografiar este gigante de piedra en todo su esplendor. Una de las mejores vistas se tiene desde las escaleras que van desde la Plaza del Azoguejo hasta la muralla. Desde aquí arriba un objetivo gran angular nos permite incluir la mayor parte del acueducto alejándose en dirección al horizonte. Para conseguir imágenes suficientes sin personas en las calles, y poder mezclar las fotos en lugar de clonar para quitar a la gente, elegí un día de invierno con tiempo inestable, lo que a su vez me permitió conseguir este fantástico cielo de tormenta.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 16.0 mm || 2 sec || ISO 100



4/3/17

Trip to Past Times || Viaje a Tiempos Pasados

Segovia, Castilla y León (Spain)

"I am just a pigment of your imagination." Szareigne Villa.

The sun came out in the morning and all the snow fell the previous day melted quickly. The white postcard of Segovia that I imagined would have to wait for another occasion. After touring the whole city with some friends, I decided to take them to admire this fairytale city from one of my favorite places. From a small road that leaves the small town of Zamarramala we have some of the best views of Segovia.

I had already photographed from here the golden hour in the past, so this time I was planning to do it at blue hour. Luckily, we decided to go a couple of hours before twilight, and I say luckily because in the end the light with which the sun bathed the city before hiding was much more impressive than the later blue hour. This time the magic hour, as it is known especially in the cinema, illuminated the city of dream and for a moment it was difficult to know in which era we were, perhaps we had traveled to past times.

"Soy solo un pigmento de tu imaginación." Szareigne Villa.

Salió el sol por la mañana y toda la nieve caída el día anterior se derritió rápidamente. La blanca postal de Segovia que imaginaba tendría que esperar a otra ocasión. Después de recorrer toda la ciudad con unos amigos, decidí llevarlos a admirar esta ciudad de cuento desde uno de mis lugares preferidos. Desde una pequeña carretera que sale del pequeño pueblo de Zamarramala se tienen algunas de las mejores vistas de Segovia.

Había fotografiado ya desde aquí a la hora dorada en el pasado, así que esta vez pensaba hacerlo a la hora azul. Por suerte, decidimos ir un par de horas antes del crepúsculo, y digo por suerte porque al final la luz con la que bañó el sol la ciudad antes de ocultarse fue mucho más impresionante que la posterior hora azul. Esta vez la hora mágica, como se conoce sobre todo en el cine, iluminó de ensueño la ciudad y por unos instantes fue difícil saber en qué época estábamos, quizás habíamos viajado a tiempos pasados.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF24-105mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 50.0 mm || 1/30 sec || ISO 100



3/3/17

Snowfall Night || Noche de Nevada

Alcázar de Segovia, Castilla y León (Spain)

"Flowers in spring, the moon in autumn, a cool breeze in summer, snow in winter. If your mind is not busy with unnecessary things, this is the best season of your life." Wu Men Kuan.

The weather forecast announced snow in Segovia during the night, but at 4 o'clock in the afternoon a heavy snowfall began to fall. I have always wanted to photograph the Alcazar and the forest that surround it totally snowed. After waiting more than an hour for the end of the blizzard and seeing that it was not going to stop, I decided to take the bus and go to the city center. The conditions were lousy and the visibility reduced. I couldn´t photograph in such conditions, so I decided to go to the entrance of the Alcázar to at least take a look.

I discovered there, that under a great tree the snow did not fall and I could also take refuge from the wind. I placed the tripod low enough to avoid the branches of the tree and prepared the camera, I had still to wait an hour in the cold until the castle was illuminated. Moments before dusk the visibility improved and stopped snowing. Despite getting this beautiful image, I remained with the desire to take the photo that I dreamed of the Alcazar and the forest. By the next day the snow had melted completely. So I have to keep waiting, the time will come!

"Flores en primavera, la luna en otoño, una brisa fresca en verano, nieve en invierno. Si tu mente no está ocupada de cosas innecesarias, ésta es la mejor estación de tu vida." Wu Men Kuan.

La previsión del tiempo anunciaba nieve en Segovia durante la noche, pero a las 4 de la tarde comenzaba a caer con fuerza una abundante nevada. Siempre he querido fotografiar el Alcázar y el bosque que lo rodea totalmente nevados. Después de esperar más de una hora a que la ventisca remitiera y viendo que no iba a ser así, decidí coger el autobús y dirigirme al centro de la ciudad. Las condiciones eran pésimas y la visibilidad reducida. Ante la imposibilidad de fotografiar al abierto, decidí dirigirme a la entrada del Alcázar para al menos echar un vistazo.

Descubrí allí, que debajo de un gran árbol la nieve no caía y podía refugiarme también del viento. Coloqué el trípode lo suficientemente bajo para evitar las ramas del árbol y preparé la cámara, quedaba todavía una hora pasando mucho frío hasta que iluminaran el castillo. Instantes antes del crepúsculo la visibilidad mejoró y paró de nevar. A pesar de conseguir esta bonita imagen, me quedé con las ganas de hacer la foto que soñaba del Alcázar y el bosque. Al día siguiente la nieve se había ya derretido por completo. Así que me toca seguir esperando, ¡otra vez será!

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/4 || 16.0 mm || 1/4 sec || ISO 100



2/3/17

Medieval Twilight || Crepúsculo Medieval

Peñafiel, Provincia de Valladolid, Castilla y León (Spain)

"There are people so unjust that they demand of their partners a fidelity that they themselves violate, they resemble the generals who flee cowardly from the enemy, and that nevertheless want their soldiers to hold the post with courage." Plutarch.

When in the eleventh century the count Sancho Garcia reconquered the city, he uttered the phrase that would have been the motto of this Castilian villa since then: "This will be the most faithful Peña of Castile." Located in a strategic place, between valleys and near the river Duero, this town of Valladolid had great importance during the medieval period, especially in the time of the infant Don Juan Manuel, the author of "The Count Lucanor" is buried here. Its beautiful castle suffered the ailments of those tumultuous times, until finally being reconstructed, almost as we see it today, in the fifteenth century.

There is no better place to get a great photograph of Peñafiel, than the Plaza del Coso. Its medieval buildings with wooden windows, still serve today of boxes from which people attend one of the oldest bullfighting festivals of Spain. On its sand first took place medieval tournaments, and later bullfights. A tradition that is taken up every year during the month of August.

“Hay personas tan injustas que exigen de sus parejas una fidelidad que ellos mismos violan, se parecen a los generales que huyen cobardemente del enemigo, y que sin embargo, quieren que sus soldados sostengan el puesto con valor.” Plutarco.

Cuando en el siglo XI el conde Sancho García reconquistaba la ciudad, pronunció la frase que desde entonces sería el lema de esta villa castellana: "Esta será la Peña más Fiel de Castilla". Situada en un lugar estratégico, entre valles y cercana al río Duero, esta localidad vallisoletana tuvo gran importancia durante la época medieval, sobre todo en tiempos del infante Don Juan Manuel, y es que el autor de "El Conde Lucanor" yace aquí enterrado. Su precioso castillo sufrió los achaques de aquellos tiempos tumultuosos, hasta ser finalmente reconstruido, casi como lo vemos hoy día, en el siglo XV.

No hay lugar mejor para conseguir una gran fotografía de Peñafiel, que la Plaza del Coso. Sus edificios de madera de época medieval, sirven todavía hoy de palcos desde los que se asiste a una de las fiestas taurinas más antiguas de España. Y es que sobre su arena se pasó de realizar justas y torneos medievales, a corridas de toros. Una tradición que se retoma cada año durante el mes de agosto.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 26.0 mm || 2 sec || ISO 100



1/3/17

The Rise of the Phoenix || La Ascensión del Fénix

Alcázar de Segovia, Castilla y León (Spain)

"Freedom: something that we have and do not have, that we want, that it has to be conquered." Nietzsche.

I will never be tired of returning to Segovia again and again. I have visited many times this incredible and monumental city, so full of history and wonderful places. Of all of them, the Alcázar, the phoenix of the castles, has always been my favorite place of the city.

Once again, the photo that I wanted to take of the Alcazar was not at all as I planned. Once again, I was surprised by an unexpected situation, which I had to adapt to. I had thought of taking a photograph with the balance of light that I like so much at blue hour, but the castle was not going to be illuminated. What it is seen in the image is the light pollution of the city, transformed into light source when taking a photograph of 3 minutes of exposure. Besides the clouds moved quickly, giving dynamism to the sky. The magnificent Alcazar remained in total darkness, and only rose and showed its light through the screen of my camera after each shot.

“La libertad: algo que se tiene y no se tiene, que se quiere, que se conquista.” Nietzsche.

Nunca me cansaré de volver a Segovia una y otra vez. Son muchas visitas ya a esta increíble ciudad monumental, tan llena de historia y de maravillosos rincones. De todos ellos, el Alcázar, el ave fénix de los castillos, ha sido siempre mi lugar preferido de la ciudad.

Una vez más, la foto que pensaba realizar del Alcázar no fue en absoluto como la tenía planeada. Una vez más, me sorprendió una situación inesperada, a la cual tuve que adaptarme. Había pensado en realizar una fotografía con el equilibrio de luz que tanto me gusta a la hora azul, pero el castillo no iba a ser iluminado. Lo que se ve en la imagen es la contaminación lumínica de la ciudad, transformada en fuente de luz al realizar una fotografía de 3 minutos de exposición. Además las nubes se movían rápidamente dándole dinamismo al cielo. El magnífico Alcázar permanecía en total oscuridad, y solo se elevaba y mostraba su luz a través de la pantalla de mi cámara después de cada toma.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 20.0 mm || 185 sec || ISO 100