April - Chano Sanchez Photography

13/4/17

Futuristic Perfection || Perfección Futurista

Tokyo International Forum (Japan)

"We keep moving forward, opening new doors, and doing new things, because we're curious and curiosity keeps leading us down new paths." Walt Disney.

I had already taken the photo I wanted from the top of the Tokyo International Forum, and walked down the walkways leading to the ground floor, when I found this image and could not resist capturing it. The perfection of the lines and the numerous perspectives that are in the interior of this magnificent building, make the photographic possibilities almost infinite. Despite not having much time, I composed quickly and got a photo that I did not expect, but that is especially interesting for me.

Then I put my camera in the bag because I did not have more time to take more pictures. As I continued down the walkways, at times I felt like if I was walking by future times. My photographic journey through the Land of the Rising Sun came to an end, and my first impression had grown stronger every day. Japan is, without doubt, a country of great contrasts.

"Seguimos caminando hacia el futuro, abriendo nuevas puertas, y probando cosas nuevas, porque somos curiosos y la curiosidad siempre nos conduce por nuevos caminos." Walt Disney.

Había realizado ya la foto que quería desde la parte superior del Tokyo International Forum, y caminaba por las pasarelas que conducen a la planta baja baja, cuando me encontré esta imagen y no pude resistirme a capturarla. La perfección de las líneas y las numerosas perspectivas que se encuentran en el interior de este magnífico edificio, hacen que las posibilidades fotográficas sean casi infinitas. A pesar de no tener mucho tiempo, compuse rápidamente y conseguí una foto que no esperaba, pero que me resulta especialmente interesante.

A continuación guardé la cámara y el trípode porque no tenía más tiempo para seguir haciendo fotos. Mientras seguía bajando por las pasarelas, por momentos me pareció estar caminando por tiempos futuros. Mi viaje fotográfico por el País del Sol Naciente llegaba a su fin y mi primera impresión se había afianzado cada día más. Japón es, sin duda, un país de grandísimos contrastes.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Sigma 10-20 || ƒ/11 || 10.0 mm || 8 sec || ISO 100



Sailing to the Future || Navegando al Futuro

Tokyo International Forum (Japan)

"If you lose, it´s not over. If you give up, then it will be over." Japanese Proverb.

Despite of having already been 15 long days of photographic travel through Japan and having already the energies to the minimum, I could not pass up the opportunity to visit at night the Tokyo International Forum to get some picture. When I entered this magnificent building and discovered the innumerable photographic opportunities it offers, I immediately recharged my energy.

I would have been there all night trying out different compositions, but I had a dinner with some Japanese friends and I could not be late. Still I got this image from the top and on the walkways I captured "Futuristic Perfection", which I shared a few days ago. I left the building with the satisfaction of the job well done. I tend to be quite selective taking and sharing photographs, but I have considered 17 of my pictures worthy of being displayed. Without a doubt, a very high number, since in addition to being my first visit, I have had to face unfavorable climatic conditions and the late arrival of the cherry blossoms. I already have in my mind a future trip to Japan in the fall, sooner or later I will return to this country that has deeply wondered me.

"Si pierdes, no ha terminado. Si abandonas, entonces habrá terminado." Proverbio Japonés.

A pesar de llevar ya 15 largos días de viaje fotográfico por Japón y de tener ya las energías al mínimo, no podía dejar pasar la oportunidad de visitar de noche el Tokyo International Forum para conseguir alguna foto. Cuando entré en este magnífico edificio y descubrí las innumerables oportunidades fotográficas que ofrece, me recargué inmediatamente de energía.

Hubiera estado allí toda la noche probando composiciones diferentes, pero tenía una cena con unos amigos japoneses y no podía llegar tarde. Aún así conseguí esta imagen desde la parte superior y en las pasarelas realicé "Futuristic Perfection", la cual compartí hace unos días. Salí del edificio con la satisfacción del trabajo bien hecho. Suelo ser bastante selectivo a la hora de realizar y compartir fotografías, pero han sido un total de 17 mis imágenes de Japón que he considerado dignas de ser mostradas. Sin duda, un número muy alto, ya que además de ser mi primera visita, he tenido que hacer frente a situaciones climáticas desfavorables y a la tardía floración de los cerezos. Ya tengo en mi mente un futuro viaje a Japón en otoño, tarde o temprano volveré a este país que me ha maravillado profundamente.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Sigma 10-20 || ƒ/11 || 10.0 mm || 10 sec || ISO 100



12/4/17

Sakura Nights || Noches de Sakura

To-ji Temple, Kyoto (Japan)

"Beginning is easy; Continuing is hard." Japanese Proverb.

I had everything calculated to reach the To-ji Temple before dusk. However, when I left the Kinkaku-ji temple, I found the bus stop completely full of people, to the point that I had to wait for the third bus bound for Kyoto station to be able to get on. Once there there was a 20 minute walk to get to the temple, I had little time so I had to run. When I arrived at the temple door I found it closed and with a very long queue, in which there were many photographers with tripods. I did not know that the night entrance to the temple had a different entrance to the diurnal, and even less that so many photographers were going to be there waiting.

I did not know if I would get the place I wanted to take the picture, but it was my last day in Kyoto and I had nothing to lose. I knew that to get to this point I had to walk quite a while inside the temple, and that perhaps many photographers would stop before. And so it was, while I walked fast dodging people, many had already stopped before, when I arrived here there were already several photographers, but still I was able to place my tripod in the best place to get the perfect reflection of the pagoda and the cherry blossoms in the water. Three great photos on my last day in Kyoto, it was tough but it was well worth it. I will return to this fascinating city, there are many pictures that I want to take there.

"Empezar es fácil; Continuar es duro." Proverbio Japonés.

Lo tenía todo calculado para llegar al templo To-ji antes del crepúsculo. No obstante, cuando salí del templo de Kinkaku-ji, me encontré la parada de autobús completamente llena de gente, hasta el punto de que tuve que esperar al tercer autobús con destino a la estación de Kyoto para poder subir. Una vez allí quedaban 20 minutos a pie para llegar al templo, iba muy justo de tiempo así que me tocó correr. Cuando llegué a la puerta del templo me lo encontré cerrado y con una larguísima cola, en la que había muchísimos fotógrafos con trípodes. No sabía que la entrada nocturna al templo tenía una entrada diferente a la diurna, y menos aún que tantísimos fotógrafos iban a estar ahí esperando.

No sabía si conseguiría el sitio que quería para hacer la fotografía, pero era mi último día en Kyoto y no tenía nada que perder. Sabía que hasta llegar a este punto había que caminar bastante una vez dentro del templo, y que quizás muchos fotógrafos se pararían antes. Y así fue, mientras yo caminaba rápido esquivando personas, muchos se habían ya parado antes, cuando llegué aquí había varios fotógrafos ya, pero aún así pude poner mi trípode en el lugar exacto para conseguir el reflejo perfecto de la pagoda y los cerezos en flor en el agua. Tres grandes fotos en mi último día en Kyoto, fue duro pero mereció enormemente la pena. Volveré a esta fascinante ciudad, me quedan tantas fotos aún por hacer en ella.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 16.0 mm || 10 sec || ISO 100



Japanese Brilliance || Brillantez Japonesa

Golden Pavilion, Kinkaku-ji. Kyoto (Japan)

"We learn little from victory, much from defeat." Japanese Proverb.

Shortly after visiting and photographing the Bamboo Forest at dawn, the sky began to be covered with clouds. I had left the visit to Kinkaku-ji for the last day, hoping to get a picture of this magnificent building with the rays of the sun illuminating its golden facade. Bearing in mind that the temple opens at 9am and closes at 5pm, there was no possibility to photograph it at sunrise or sunset. I do not usually publish photographs taken in broad daylight, but the Golden Pavilion is one of my favorite buildings in the world and I always wanted to have it in my portfolio.

When I arrived at the temple the sky was still covered with clouds, the weather predicted the possibility of sun during the afternoon, I only had to place the tripod and wait, but ... tripods are prohibited, so a couple of guards were in charge of control that nobody used them and that the dozens and dozens of people looking for their selfie did not occupied totally the best place to see the temple. When I saw such a situation, I opted for a slightly different composition from one side, I could place the tripod in front of me and cover it with my body, the crowd around me helped to make me go unnoticed. After much waiting the sun leaked for a very short time and I was able to get the photograph that you see. Shortly afterwards one of the guards noticed it and invited me to remove the tripod. Despite the adversities I got my picture and the sun did not come out again with the same intensity. The golden glow of the pavilion was fleeting, and perhaps that made me appreciate it even more.

"Aprendemos poco con la victoria, en cambio, mucho con la derrota." Proverbio Japonés.

Poco después de visitar y fotografiar el Bosque de Bambú al amanecer, el cielo empezó a cubrirse de nubes. Había dejado la visita a Kinkaku-ji para el último día, con la esperanza de conseguir una foto de este magnífico edificio con los rayos del sol iluminando su dorada fachada. Teniendo en cuenta que el templo abre a las 9 y cierra a las 17.00, no había posibilidad de fotografiarlo al amanecer o al atardecer. No suelo publicar fotografías realizadas en pleno día, pero el Pabellón Dorado es uno de mis edificios favoritos del mundo y siempre había querido tenerlo en mi portafolio.

Cuando llegué al templo el cielo seguía cubierto de nubes. La predicción del tiempo anunciaba posibilidad de sol durante la tarde, solo quedaba colocar el trípode y esperar, pero... los trípodes están prohibidos, por lo que un par de guardias se encargaban de controlar que nadie los usara y que las decenas y decenas de personas buscando su selfie no se agolparan en el mejor sitio. Al ver semejante panorama opté por una composición un poco diferente desde un lateral, pude colocar el trípode delante mía y cubrirlo con mi cuerpo, la muchedumbre que me rodeaba ayudaba a hacerme pasar desapercibido. Después de mucho esperar, el sol se filtró durante poquísimo tiempo y pude conseguir la fotografía que veis. Poco después uno de los guardias se percató y me invitó a guardar el trípode. A pesar de las adversidades conseguí mi foto y además el sol no volvió a salir con la misma intensidad. El brillo dorado del pabellón fue fugaz, y quizás eso me hizo apreciarlo todavía más.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 17.0 mm || 1/320 sec || ISO 100



Early Morning Melody || Melodía Tempranera

Bamboo Forest, Arashiyama, Kyoto (Japan)

"Even monkeys fall from trees." Japanese Proverb.

Once again I had to wake up very early to take the photo. The Arashiyama Bamboo Forest is one of the most famous places in Kyoto, so to increase the chances that there were no people, I had to visit it at dawn. My hostel was close to Kyoto Central Station, so I had to catch the first train to get here as early as possible. Minutes before 6 am I reached the forest, I quickly walked to the end, which is from where the photograph is taken.

For a moment the forest and I were completely alone. I could hear the sounds coming out of it, the birds singing, the soft wind stirring the leaves of the trees, the sun filtering through the bamboo, all wrapped in a great harmony. A few minutes later, other photographers, tourists and some locals came to walk through this place full of peace. I had already got my picture and had had the forest for me, so I decided to leave the Bamboo Forest and sit quietly in a nearby park under a cherry tree that was already losing its flowers. My last day in Kyoto had only just begun. It would be long, but I was ready and full of positive energy.

"Incluso los monos caen de los árboles." Proverbio Japonés.

Una vez más tocaba despertarse muy temprano para realizar la foto. El Bosque de Bambú de Arashiyama es uno de los lugares más famosos de Kyoto, por lo que para aumentar las posibilidades de que no hubiera gente, tenía que visitarlo al amanecer. Mi albergue se encontraba cercano a la estación central de Kyoto, por lo que tenía que coger el primer tren para llegar hasta aquí lo antes posible. Minutos antes de las 6 de la mañana llegaba al bosque, rápidamente caminé hasta el final que es desde donde está realizada la fotografía.

Por unos instantes, el bosque y yo nos encontramos a solas. Pude percibir los sonidos que salían de él, los pájaros cantando, el suave viento moviendo las hojas de los árboles, el sol filtrándose entre el bambú, todo envuelto de una gran armonía. A los pocos minutos empezaron a llegar otros fotógrafos, turistas y algunos locales que venían a pasear por este lugar lleno de paz. Había conseguido ya mi foto y había tenido el bosque para mí, así que decidí entonces salir del bosque de bambú y sentarme tranquilamente en un cercano parque debajo de un cerezo que estaba ya perdiendo sus flores. Mi último día en Kyoto no había hecho más que empezar. Sería largo, pero estaba preparado y lleno de energía positiva.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 16.0 mm || 10 sec || ISO 100



11/4/17

Gates to Prosperity || Puertas a la Prosperidad

Fushimi Inari Shrine, Kyoto (Japan)

"The day you decide to do it is your lucky day." Japanese Proverb.

The Fushimi Inari Shrine is undoubtedly one of the most special places in Kyoto. Its thousands of torii gates are donations of the faithful to Inari, Shinto god of rice, to whom this magnificent place is enshrined. Each of the gates has written on the back the name and date on which each believer has made the donation. These gates delimit the paths that go up to Mount Inari, that also belongs to the sanctuary. A path of exceptional beauty, whose characteristic image evokes the most magical Japan.

When I arrived at the sanctuary it rained slightly, which at first might seem an inconvenience then became an advantage to create a different image, as there are drops hanging from the doors and the wet floor really has a special shine. I knew that I wanted to photograph the torii at night, despite the difficulty of managing the noise and recovering the highlights. To cover the whole dynamic range I started with the longest exposure that would be the basis of the final image, from there I was reducing the times to recover the highlights, so the result you see comprises several photos from 3 minutes to 1 second.

"El día que decidas hacerlo es tu día de suerte." Proverbio Japonés.

El santuario Fushimi Inari es sin duda uno de los lugares más especiales de Kyoto. Sus miles de puertas ("torii") son donaciones de los fieles a Inari, dios sintoísta del arroz, a quien está consagrado este magnífico lugar. Cada una de las puertas tiene escrito en su parte posterior el nombre y la fecha en la cual cada fiel ha hecho la donación. Estas puertas delimitan los senderos que suben al Monte Inari, que pertenece también al santuario. Un camino de excepcional belleza, cuya característica imagen evoca al Japón más mágico.

Cuando llegué al santuario llovía ligeramente, lo que en un principio podía parecer un inconveniente se tornó luego en una ventaja a la hora de crear una imagen diferente, ya que se pueden apreciar las gotas colgando de las puertas y el suelo mojado tiene un brillo realmente especial. Tenía claro que quería fotografiar los torii de noche, a pesar de la dificultad que podía conllevar manejar el ruido y recuperar las altas luces. Para cubrir todo el rango dinámico comencé con la exposición más larga que sería la base de la imagen final, a partir de ahí fui reduciendo los tiempos para ir recuperando las altas luces, por lo que el resultado que veis comprende varias fotos de entre 3 minutos y 1 segundo.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 24.0 mm || 181 sec || ISO 100



10/4/17

Cherry Blossom Explosion || Explosión de Flores de Cerezo

Osaka Castle (Japan)

"An artist´s sphere of influence is the world." Carl Maria von Weber.

I returned to Osaka several days after my first visit, just to take this photo with more cherry blossoms and add a little extra touch of beauty to my picture. I had seen this composition a long time ago on my favorite photographer´s portfolio, and since I saw it I was so amazed that I knew that one day I had to make my own version. On my first attempt several days before, I decided to leave this place shortly before twilight because there were not as many flowers as I wanted, so I opted for another perspective of the castle.

When I returned to my hotel and was already inside my capsule ready to sleep, I decided to take a look at my social networks. My surprise was incredible when I saw that my favorite photographer had gone to the same point to retake the photo, just a few minutes after I left. It would have been really exciting to meet him, but I'm sure that moment will come. I appreciate the work of many photographers from all over the world, I see their pictures daily to learn from all of them, but without a doubt, Elia Locardi has been the one who has influenced me the most so far, I encourage all of you to follow him in social networks so that you can enjoy his work.

"La esfera de influencia de un artista es el mundo." Carl Maria von Weber.

Volví a Osaka varios días después de mi primera visita, solo para realizar esta foto con más flores de cerezo y añadir así un pequeño toque de belleza más a mi obra. Esta composición se la vi hace ya mucho tiempo a mi fotógrafo favorito, y desde que la vi me maravilló tanto que supe que algún día tenía que hacer mi propia versión. En mi primer intento varios días antes, decidí irme de aquí poco tiempo antes del anochecer porque no había tantas flores como yo quería, por lo que opté por otra perspectiva del castillo.

Cuando volví a mi hotel y estaba ya dentro de mi cápsula a punto de dormir, decidí dar un vistazo a las redes sociales. Mi sorpresa fue increíble cuando vi que ese fotógrafo por el cual yo había ido hasta allí a hacer esta foto, había llegado al mismo punto para volver a hacer la foto solo unos minutos después de que yo me hubiera marchado de allí. Hubiera sido realmente emocionante encontrarle, pero estoy seguro de que ese momento acabará llegando. Aprecio a muchísimos fotógrafos de todo el mundo, a diario admiro sus obras para aprender de todos ellos, pero sin duda, Elia Locardi ha sido el que más me ha influido hasta ahora, os animo a seguirlo en redes sociales para que disfrutéis de su obra.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 23.0 mm || 15 sec || ISO 100



9/4/17

Epic Dawn || Amanecer Épico

Yasaka Pagoda, Higashiyama District. Kyoto (Japan)

"I choose:

To live by choice, not by chance.
To be motivated, not manipulated.
To be useful, not used.
To make changes, not excuses.
To excel, not compete.
I choose self-esteem, not self-pity.
I choose to listen to my inner voice, not to the random opinion of others.
I choose to do the things that you won´t, so I can continue to do the things you can´t." Samurai Philosophy.

There are photos that we plan, photos that we find, photos that we improvise, and then there are a few photos that we dream of. Perhaps for some reason or other, the latter are the most difficult to achieve, but at the same time, they are the most special and those that justify totally dedicate to travel and landscape photography. When I get them and see the final result of the post-processing on the computer screen, the satisfaction and pride that I feel are enormous.

This time, it was the third attempt, after failing the previous days. Two days earlier, because the rain was so intense that it was impossible to focus the farthest buildings, and the night before because of the large number of people and cars passing through this famous street in Kyoto. I had no choice but to wake up at 4 in the morning and walk very fast for 40 minutes from my hostel up here. I had to get there first to prevent other photographers from being placed in front of or in the same place where I wanted to place my tripod. For a couple of hours I photographed this wonderful place in almost total solitude, I will never forget so much harmony and beauty. Another goal achieved! I thought. Fortunately, there are so many dream photos that await me, and I will not stop until I get them.

"Yo elijo:

Vivir por elección, no por casualidad.
Estar motivado, no manipulado.
Ser útil, no utilizado.
Hacer cambios, no excusas.
Sobresalir, no competir.
Elijo la autoestima, no la autocompasión.
Elijo escuchar mi voz interior, no la opinión aleatoria de los demás.
Elijo hacer las cosas que no harás, así puedo seguir haciendo las cosas que tú no puedes." Filosofía Samurai.

Hay fotos que uno planea, fotos que uno se encuentra, fotos que uno improvisa, y luego hay unas pocas fotos que uno sueña. Quizás por unas u otras razones, son estas últimas las más difíciles de conseguir, pero al mismo tiempo, son las más especiales y las que justifican totalmente dedicarse a esto de la fotografía de viaje y paisaje. Cuando se consiguen y se ve el resultado final del procesado en la pantalla del ordenador, la satisfacción y el orgullo que se sienten son enormes.

En esta ocasión, se trataba del tercer intento, después de fracasar los días anteriores. Dos días antes por la lluvia tan intensa que hacía imposible enfocar los edificios más alejados, y la noche anterior por la gran cantidad de gente y coches que pasaban por esta calle tan famosa de Kyoto. No me quedaba más remedio que despertarme a las 4 de la mañana y caminar muy rápido durante 40 minutos desde mi albergue hasta aquí. Tenía que llegar el primero para evitar que otros fotógrafos se situaran delante o en el mismo lugar donde yo quería colocar mi trípode. Durante un par de horas fotografié este lugar maravilloso en casi total soledad, nunca olvidaré tanta armonía y belleza. ¡Otro objetivo conseguido! pensé. Por suerte quedan tantas fotos soñadas que me esperan aún, y no voy a parar hasta conseguirlas.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 17.0 mm || 30 sec || ISO 100



8/4/17

Eternal Rest || Descanso Etern

Chion-in Temple, Kyoto (Japan)

"Do you love life? Then don’t waste your time because that’s what life is made of." Benjamin Franklin.

If you get to the Kyoto train station and go out without knowing in which city you are, you would immediately think that you are in a city without any attraction. If you walk a little, you may find, among concrete buildings, a magnificent traditional Japanese house with its beautiful tiles, wooden elements and its charming garden. If you continue your way and reach the old districts of Gion or Higashiyama, you will begin to understand that you are in one of the most special places in the world. And if you finally entered one of the temples, you would definitely realize that the city to which you have arrived is undoubtedly a World Heritage Site.

That is why Kyoto has the ability to transport the visitor to past times in a matter of moments. This photograph, for example, I had not planned to do, I simply went up the different levels of the Chion-in temple until it appeared before me. The higher I was, the less visitors there were and the more the temple was between nature. Suddenly, I was alone in this cemetery. The soft rain that fell on me and the light mist that generated, impregnated the scene with a really special atmosphere. Under these conditions I could not miss the opportunity to photograph the magnificent moss-covered stone lanterns. Being there alone was definitely an unforgettable experience.

"¿Amas la vida? Entonces no malgastes tu tiempo, porque de eso está hecha la vida." Benjamin Franklin.

Si alguien llegase a la estación de trenes de Kyoto y saliera de ella sin saber en que ciudad está, pensaría inmediatamente que se encuentra en una ciudad sin ningún tipo de atractivo. Si caminase un poco puede que, entre edificios de hormigón, se topase con alguna magnífica casa tradicional japonesa con sus preciosas tejas, sus elementos de madera y su encantador jardín. Si continuase su camino y llegase a los barrios antiguos de Gion o Higashiyama, empezaría a entender que se encuentra en uno de los lugares más especiales del mundo. Y si finalmente entrase en alguno de los templos, se daría cuenta definitivamente que esa ciudad a la que había llegado es sin duda Patrimonio de la Humanidad.

Y es que Kyoto tiene esa capacidad de transportar al visitante a tiempos pasados en cuestión de instantes. Esta fotografía por ejemplo, no tenía planeado hacerla, simplemente fui subiendo los diferentes niveles del templo de Chion-in hasta que apareció ante mí. Cuanto más arriba me encontraba menos visitantes había y más se internaba el templo en la naturaleza. De pronto, me encontré solo en este cementerio. La suave lluvia que caía sobre mí y la ligera neblina que generaba, impregnaban la escena de una atmósfera realmente especial. En esas condiciones no podía dejar pasar la oportunidad de fotografiar las magníficas linternas de piedra cubiertas de musgo. Encontrarme allí solo fue sin duda una experiencia inolvidable.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 16.0 mm || 1/10 sec || ISO 100



7/4/17

Dreamlike Sakura || Sakura de Ensueño

Himeji Castle (Japan)

"I want to do with you what spring does with the cherry trees." Pablo Neruda.

At last the moment arrived, finally after a week in Japan the cherry trees in Himeji reached the moment of maximum bloom. Sakura in its highest splendor is something that should be contemplated at least once in life. There are no words to convey the beauty of this event so fragile and so fleeting, only once a year for a few days you can admire the cherry trees like this. Each tree seems to be placed in the exact place, increasing the feeling of being often under a sky of flowers. The landscape balance of streets and gardens, comes to exalt so much the senses that it is easy to forget that we are in the interior of a city.

I had waited impatiently for the cherry trees to give me some extraordinary photography, and I have to admit that this picture was not the initial composition I had in mind for that night. I was walking quietly around the castle several hours before nightfall, when suddenly I sensed the photograph in the distance, once I met there I decided to change my mind and place my tripod immediately as there was not much room for it. Meanwhile, I spent the hours talking to another experienced American photographer who was also waiting there for the arrival of the blue hour. I will never forget the excitement of capturing the moments in which the artificial light of the castle and the light of the landscape reached its zenith of balance and beauty.

"Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos." Pablo Neruda.

Por fin llegó el momento, por fin después de una semana en Japón los cerezos en Himeji alcanzaron el momento de máxima floración. El Sakura en su máximo esplendor es algo que debería ser contemplado al menos una vez en la vida. No hay palabras para transmitir la belleza de este acontecimiento tan frágil y tan pasajero, solo una vez al año durante escasos días se pueden admirar los cerezos así. Cada árbol parece estar colocado en el lugar exacto, aumentando la sensación de estar a menudo bajo un cielo de flores. El equilibrio paisajístico de calles y jardines, llega a exaltar tanto los sentidos que es fácil olvidar que nos encontramos en el interior de una ciudad.

Llevaba varios días esperando impacientemente que los cerezos me regalaran alguna fotografía extraordinaria, y tengo que reconocer que esta foto no era la composición inicial que tenía en mente para esa noche. Estaba caminando tranquilamente alrededor del castillo varias horas antes de que cayera la noche, cuando de pronto intuí a lo lejos la fotografía, una vez que me encontré allí decidí cambiar de idea y colocar mi trípode inmediatamente ya que no había mucho espacio para ello. Mientras tanto, pasé las horas conversando con otro experimentado fotógrafo americano que también esperaba allí la llegada de la hora azul. Nunca olvidaré la emoción de capturar los instantes en los que la luz artificial del castillo y la luz del paisaje alcanzaban su cenit de equilibrio y belleza.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 24.0 mm || 1.6 sec || ISO 100



5/4/17

Reflections of Destiny || Reflejos del Destino

Osaka Castle (Japan)

"Better than a thousand days of diligent study, is one day with a great teacher." Japanese Proverb.

It is curious how fate plays with us sometimes capriciously. Certain things escape us or we get them for so little. What happens or does not occur sometimes is separated by an extremely subtle line. So many roads cross or separate daily, and many others do not even match even though they pass very close. You may already be thinking what this has to do with a picture of the beautiful Osaka Castle.

Well, moments before I took this picture, I was in another part of the gardens waiting to photograph the castle among cherry blossoms at blue hour. A photo that I had seen from my favorite photographer portfolio and I wanted to have in my collection. I waited there for over an hour, but there were not as many flowers as in the photo I had seen because the cherry blossom was being delayed all over Japan by the cold. Driven by the quest for greater perfection, I finally decided to change the location and return to Osaka a few days later to get more flowers in the composition. After getting this picture that I really love, I went satisfied to rest in my capsule hotel. Before going to sleep I took a look at my social networks as I usually do every night, what was my surprise when I saw that my favorite photographer had shared a photo of the same point where I decided not to take the photo at the end. He had arrived minutes after I left. For some reason fate did not want us to meet yet.

"Mejor que mil días de estudio diligente, es un día con un gran maestro." Proverbio Japonés.

Es curioso como el destino juega con nosotros a veces de forma caprichosa. Como ciertas cosas se nos escapan o las conseguimos por tan poco. Lo que ocurre o deja de ocurrir a veces es separado por una línea extremadamente sutil. Tantos caminos se cruzan o se separan a diario, y muchos otros ni siquiera llegan a coincidir a pesar de pasar muy cerca. Puede que estéis ya pensando que qué tiene que ver todo esto con una foto del precioso Castillo de Osaka.

Pues bien, instantes antes de realizar esta fotografía, me encontraba en otra parte de los jardines esperando para fotografiar el castillo entre flores de cerezos a la hora azul. Una foto que había visto a mi fotógrafo favorito y que quería tener en mi colección. Esperé allí más de una hora, pero no había tantas flores como en la foto que había visto porque la floración se estaba retrasando en todo Japón por el frío. Empujado por la búsqueda de una mayor perfección, decidí finalmente cambiar de localización y volver a Osaka algunos días después para conseguir así más flores en la composición. Después de conseguir esta imagen que me encanta, me fui satisfecho a descansar a mi hotel cápsula. Antes de dormir le di un vistazo a mis redes sociales como suelo hacer cada noche, cual fue mi sorpresa cuando vi que mi fotógrafo favorito había compartido una foto del mismo punto donde decidí no hacer la foto al final. Él había llegado minutos después de que yo me marchara. Por alguna razón el destino no quería que nos encontráramos todavía.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 16.0 mm || 1/6 sec || ISO 100



4/4/17

Bronze Giant || Gigante de Bronce

Daibutsu, Kōtoku-in Temple. Kamakura (Japan)

"The mind is everything, what you think you become." Buddha.

The alarm sounds, it's 4 am. It begins one of the longest days of my trip to Japan. After photographing Mount Fuji at sunrise in Fujiyoshida, at 12.30 I catch the first bus I can to return to Tokyo. Although I did not plan to visit Kamakura this day, if I don´t do it I will not have time another day. When I arrive in Tokyo, I quickly move from the bus station to the train station to catch the last train that will allow me to reach Kamakura in time to visit the Great Buddha of the Kotuku-in Temple.

Despite arriving at Kamakura at the appointed time, I do not know for sure that I can get to the temple in time before the sun goes down and I remain so without its rays illuminating the bronze statue. Even if I´m loaded with all my luggage and very tired, I try to concentrate on my goal and hurried to the temple. Once there I find many visitors, so it is necessary to quickly find the best composition without the presence of people spoiling the photograph. I decide to include the Buddha in profile and with some branches closing the composition from above. This time in extremis, but I get the photo again and the great effort made is totally worth it. Time to go back to Tokyo to catch a bus to Osaka, an 8 hour journey is awaiting me. I have it clear. There is no time to lose!

"La mente lo es todo, te conviertes en lo que piensas." Buda.

Suena el despertador, son las 4 de la mañana. Empieza uno de los días más largos de mi viaje a Japón. Tras fotografiar el Monte Fuji al amanecer en Fujiyoshida, a las 12.30 cojo el primer autobús que puedo para volver a Tokyo. Aunque no tenía planeado visitar Kamakura este día, si no lo hago ya no tendré tiempo de hacerlo. Al llegar a Tokyo, me desplazo rápidamente desde la estación de autobuses a la de trenes para coger el último tren que me permita llegar a Kamakura a tiempo para visitar el Gran Buda del templo de Kotuku-in.

A pesar de llegar a Kamakura a la hora estipulada, no tengo la seguridad de poder llegar al templo a tiempo antes de que el sol se oculte y me quede así sin sus rayos iluminando cálidamente el bronce de la estatua. Cargado con todo mi equipaje y aunque el cansancio hace mella en mí, intento concentrarme en mi objetivo y camino apresuradamente hasta el templo. Una vez allí me encuentro con muchísimos visitantes, así que toca buscar rápidamente la mejor composición sin que la presencia de la gente estropee la fotografía. Decido decantarme por incluir al Buda de perfil y con algunas ramas cerrando la composición por arriba. Esta vez in extremis, pero vuelvo a conseguir la foto que deseo y el gran esfuerzo realizado merece totalmente la pena. Toca volver a Tokyo para coger un autobús con destino a Osaka, me esperan 8 horas de trayecto. Lo tengo claro. ¡No hay tiempo que perder!

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 28.0 mm || 1/160 sec || ISO 100



2/4/17

Train to the Future || Tren al Futuro

Yurikamome Line from Odaiba to Tokyo (Japan)

"Be not afraid of going slowly. Be afraid only of standing still." Asian Proverb.

After photographing the Tokyo skyline from the island of Odaiba, I had to return to the city using the automatic train of the Yurikamome line. I had seen photos similar to this one of this and other trains in cities like Singapore or Taipei, but never tried any. This time I did not want to pass up the opportunity to get a very different image to what I usually do.

I had to wait for a couple of trains filled with people before, and "third time lucky", I had the front of the train for me alone. There was no time to lose, as the best photos are achieved when the train is passing under the tunnels. After several failed attempts, I finally got the image you see and with which I was really satisfied. To do this, we have to open the diaphragm and use speeds around 1 second to get the best results, although it depends on many factors such as the speed of the train itself. Not having something like a lenskirt, I had to prop the lens hood against the glass and cover the sides where the light came in with my hands, thus avoiding the lights from inside the train that caused horrible reflections and ruined the shot. One of the things I love most about photography is that, little by little, new things are always being learned.

"No tengas miedo de ir despacio. Ten miedo solo de quedarte quieto." Proverbio Asiático.

Después de fotografiar el skyline de Tokyo desde la isla de Odaiba, tenía que volver a la ciudad usando el tren sin conductor de la línea Yurikamome. Había visto fotos parecidas a ésta de este y de otros trenes en ciudades como Singapur o Taipei, pero nunca había intentado ninguna. Esta vez no quería dejar pasar la oportunidad de conseguir una imagen muy diferente a lo que suelo hacer.

Tuve que esperar a que pasaran un par de trenes llenos de gente antes, y a la tercera fue la vencida, tenía la parte delantera del tren para mí solo. No había tiempo que perder, ya que las mejores fotos se consiguen cuando se está pasando bajo los túneles. Después de varios intentos fallidos, por fin conseguí la imagen que veis y con la que quedé realmente satisfecho. Para realizarla hay que abrir el diafragma y usar velocidades entorno a 1 segundo son las que dan para mí los mejores resultados, aunque depende de muchos factores como de la velocidad del propio tren. Al no tener algo como una "lenskirt", tuve que apoyar el parasol contra el cristal y cubrir los laterales por los que entraba la luz con las manos, consiguiendo así evitar las luces del interior del tren que provocaban reflejos horribles y arruinaban la toma. Una de las cosas que más amo de la fotografía es que aunque sea poco a poco, siempre se están aprendiendo cosas nuevas.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/4 || 16.0 mm || 0.5 sec || ISO 800



Modern Harbour || Puerto Moderno

Tokyo view from the Fuji TV Building in Odaiba (Japan)

"The frog in the well does not know the great sea." Japanese Proverb.

From the pleasant island of Odaiba we have some of the best views of the harbor and the Tokyo skyline. Of all of them, my favorite is the one that can be seen from the viewpoint of the Fuji Television Building. I had always imagined that I would take this photograph at blue hour with all the lights of the city on, but when I arrived at the building I could confirm what I had read in some blogs on the internet, the building always closes at 18.00, and the city lights started to be turned on at 18:30.

Even though I knew I would not get the lights, I decided to wait as long as possible, but punctuality is a characteristic feature of Japan and when the clock came on at the hour I was politely invited to leave. I can not understand how the schedule of this or other buildings does not lengthen according to the time of the year, not only from the photographer's point of view, any visitor will prefer to admire the sunset views and they could get a lot more income. Nevertheless, the purple and magenta tones of twilight have allowed me to get an image perhaps less shocking than I expected, but with a certain charm and a different touch to the image that is usually seen from here.

"La rana en el fondo del charco no sabe nada del gran océano." Proverbio Japonés.

Desde la agradable isla de Odaiba se tienen algunas de las mejores vistas del puerto y del skyline de Tokyo. De entre todas ellas, mi favorita es la que se puede divisar desde el mirador del edificio de la cadena de televisión Fuji. Siempre había imaginado que realizaría esta fotografía a la hora azul con todas las luces de la ciudad encendidas, pero al llegar al edificio pude confirmar lo que había leído en algunos blogs en internet, el edificio cierra siempre a las 18.00, y el encendido de las luces tenía lugar a las 18.30.

A pesar de que sabía que no obtendría las luces, decidí esperar el máximo tiempo posible, pero la puntualidad es un rasgo característico de Japón y cuando el reloj llegó a la hora en punto me invitaron educadamente a marcharme. No llego a entender como no se alarga el horario de éste u otros edificios en función del momento del año, no solo desde el punto de vista del fotógrafo, cualquier visitante va a preferir admirar las vistas al atardecer y podrían conseguir muchos más ingresos. A pesar de todo, los matices lilas y magentas del crepúsculo me han permitido conseguir una imagen quizás menos impactante de lo que esperaba, pero con un cierto encanto y un toque diferente a la imagen que se suele ver desde aquí.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF24-105mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 40.0 mm || 1/50 sec || ISO 100



1/4/17

The Beginning of Sakura || El Comienzo del Sakura

Meguro River, Tokyo (Japan)

"Seeing something once is better than hearing about it a thousand times." Asian Proverb.

The main reason I decided to visit Japan during the first two weeks of April, was because those are the dates when it is more likely to see cherry blossom. Seeing Sakura in Japan had always been on my bucket list. Although the cold was delaying the blossom longer than expected, on my third day in Tokyo there were already a lot of flowers in the trees on the sides of the Meguro River. A large number of people walked along the riverside enjoying the numerous stalls and places that sold food and drink. All this in an atmosphere of maximum happiness and admiration for the beauty of Sakura.

More than a dozen bridges cross the main canal that you see in the photograph. So as soon as I arrived, I scouting them one by one looking for the best composition. In the end I opted for this striking red bridge and also decided to include a few flowers in the foreground. A decision that added more difficulty to the final image, since the wind moved the flowers and it was impossible to get them focused with a long exposure speed. So what you see are two images mixed with the technique of "Focus Stacking", focusing the flowers on one side with a higher ISO, the diaphragm more open and a short exposure, and on the other hand focusing the bridge with the lowest ISO, diaphragm f/8 and a long exposure.

"Ver algo una vez es mejor que escucharlo mil veces." Proverbio Asiático.

La razón principal por la que elegí visitar Japón durante las dos primeras semanas de Abril, fue porque son las fechas en las que más probabilidad hay de que los cerezos estén en flor. Ver el Sakura en tierras niponas había estado siempre en mi lista de cosas por hacer en esta vida. Aunque el frío estaba retrasando la floración más de lo previsto, en mi tercer día en Tokyo ya había una gran cantidad de flores en los árboles situados a los lados del río Meguro. Una gran cantidad de personas caminaban a los lados del río disfrutando de los numerosos puestos y locales que vendían comida y bebida. Todo ello envuelto en un ambiente de máxima felicidad y admiración por la belleza del Sakura.

Más de una decena de puentes cruzan el canal principal que veis en la fotografía. Así que en cuanto llegué, los inspeccioné uno por uno buscando la mejor composición posible. Al final me decanté por este llamativo puente rojo y además decidí incluir unas cuantas flores en primer plano. Una decisión que añadía más dificultad a la imagen final, ya que el viento movía las flores y era imposible conseguirlas enfocadas con una velocidad de exposición larga. Así que lo que veis son dos imágenes unidas con la técnica del "Focus Stacking", enfocando para ello las flores por un lado con un mayor ISO, el diafragma más abierto y velocidad de exposición rápida, y por otro lado enfocando el puente con el ISO mínimo, el diafragma a f/8 y velocidad de exposición larga.

Original RAW:


Canon EOS 70D || Canon EF16-35mm f/4L IS USM || ƒ/8 || 16.0 mm || 10 sec || ISO 100